چند لحظه صبر كنيد ... |
|
چند لحظه صبر كنيد ... |
|
16 فروردين 1404 |
سوره ۳۷: الصافات - جزء ۲۳
سوره ۳۷: الصافات - جزء ۲۳
به نام خداوند رحمتگر مهربان |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
سوگند به صف بستگان كه صفى [با شكوه] بستهاند |
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا |
|
و به زجركنندگان كه به سختى زجر مىكنند |
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا |
|
و به تلاوتكنندگان [آيات الهى] |
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا |
|
كه قطعا معبود شما يگانه است |
إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ |
|
پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است و پروردگار خاورها |
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ |
|
ما آسمان اين دنيا را به زيور اختران آراستيم |
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ |
|
و [آن را] از هر شيطان سركشى نگاه داشتيم |
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ |
|
[به طورى كه] نمىتوانند به انبوه [فرشتگان] عال م بالا گوش فرا دهند و از هر سوى پرتاب مىشوند |
لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ |
|
با شدت به دور رانده مىشوند و برايشان عذابى دايم است |
دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ |
|
مگر كسى كه [از سخن بالاييان] يكباره استراق سمع كند كه شهابى شكافنده از پى او مىتازد |
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ |
|
پس [از كافران] بپرس آيا ايشان [از نظر] آفرينش سختترند يا كسانى كه [در آسمانها] خلق كرديم ما آنان را از گلى چسبنده پديد آورديم |
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ |
|
بلكه عجب مىدارى و [آنها] ريشخند مىكنند |
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ |
|
و چون پند داده شوند عبرت نمىگيرند |
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ |
|
و چون آيتى ببينند به ريشخند مىپردازند |
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ |
|
و مىگويند اين جز سحرى آشكار نيست |
وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ |
|
آيا چون مرديم و خاك و استخوانهاى [خرد] گرديديم آيا راستى برانگيخته مىشويم |
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ |
|
و همين طور پدران اوليه ما |
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ |
|
بگو آرى در حالى كه شما خواريد |
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ |
|
و آن تنها يك فرياد است و بس و بناگاه آنان به تماشا خيزند |
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ |
|
و مىگويند اى واى بر ما اين است روز جزا |
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ |
|
اين است همان روز داورى كه آن را تكذيب مىكرديد |
هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ |
|
كسانى را كه ستم كردهاند با همرديفانشان و آنچه غير از خدا مىپرستيدهاند |
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ |
|
گرد آوريد و به سوى راه جهنم رهبرىشان كنيد |
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ |
|
و بازداشتشان نماييد كه آنها مسؤولند |
وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ |
|
شما را چه شده است كه همديگر را يارى نمىكنيد |
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ |
|
[نه] بلكه امروز آنان از در تسليم درآمدگانند |
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ |
|
و بعضى روى به بعضى ديگر مىآورند [و] از يكديگر مىپرسند |
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ |
|
[و] مىگويند شما [ظاهرا] از در راستى با ما درمىآمديد [و خود را حق به جانب مىنموديد] |
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ |
|
[متهمان] مىگويند [نه] بلكه با ايمان نبوديد |
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ |
|
و ما را بر شما هيچ تسلطى نبود بلكه خودتان سركش بوديد |
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ |
|
پس فرمان پروردگارمان بر ما سزاوار آمد ما واقعا بايد [عذاب را] بچشيم |
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ |
|
و شما را گمراه كرديم زيرا خودمان گمراه بوديم |
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ |
|
پس در حقيقت آنان در آن روز در عذاب شريك يكديگرند |
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ |
|
[آرى] ما با مجرمان چنين رفتار مىكنيم |
إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ |
|
چرا كه آنان بودند كه وقتى به ايشان گفته مىشد خدايى جز خداى يگانه نيست تكبر مىورزيدند |
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ |
|
و مىگفتند آيا ما براى شاعرى ديوانه دست از خدايانمان برداريم |
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ |
|
ولى نه [او] حقيقت را آورده و فرستادگان را تصديق كرده است |
بَلْ جَاء بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ |
|
در واقع شما عذاب پر درد را خواهيد چشيد |
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ |
|
و جز آنچه مىكرديد جزا نمىيابيد |
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ |
|
مگر بندگان پاكدل خدا |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
|
آنان روزى معين خواهند داشت |
أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ |
|
[انواع] ميوهها و آنان مورد احترام خواهند بود |
فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ |
|
در باغهاى پر نعمت |
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ |
|
بر سريرها در برابر همديگر [مىنشينند] |
عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ |
|
با جامى از باده ناب پيرامونشان به گردش درمىآيند |
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِن مَّعِينٍ |
|
[بادهاى] سختسپيد كه نوشندگان را لذتى [خاص] مىدهد |
بَيْضَاء لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ |
|
نه در آن فساد عقل است و نه ايشان از آن به بدمستى [و فرسودگى] مىافتند |
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ |
|
و نزدشان [دلبرانى] فروهشتهنگاه و فراخديده باشند |
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ |
|
[از شدت سپيدى] گويى تخم شتر مرغ [زير پ ر ]ند |
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ |
|
پس برخىشان به برخى روى نموده و از همديگر پرسوجو مىكنند |
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ |
|
گويندهاى از آنان مىگويد راستى من [در دنيا] همنشينى داشتم |
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ |
|
[كه به من] مىگفت آيا واقعا تو از باوردارندگانى |
يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ |
|
آيا وقتى مرديم و خاك و [مشتى] استخوان شديم آيا واقعا جزا مىيابيم |
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ |
|
[مؤمن] مىپرسد آيا شما اطلاع داريد [كجاست] |
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ |
|
پس اطلاع حاصل مىكند و او را در ميان آتش مىبيند |
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاء الْجَحِيمِ |
|
[و] مىگويد به خدا سوگند چيزى نمانده بود كه تو مرا به هلاكت اندازى |
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ |
|
و اگر رحمت پروردگارم نبود هرآينه من [نيز] از احضارشدگان بودم |
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ |
|
[و از روى شوق مىگويد] آيا ديگر روى مرگ نمىبينيم |
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ |
|
جز همان مرگ نخستين خود و ما هرگز عذاب نخواهيم شد |
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ |
|
راستى كه اين همان كاميابى بزرگ است |
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ |
|
براى چنين [پاداشى] بايد كوشندگان بكوشند |
لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلْ الْعَامِلُونَ |
|
آيا از نظر پذيرايى اين بهتر استيا درخت زقوم |
أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ |
|
در حقيقت ما آن را براى ستمگران [مايه آزمايش و] عذابى گردانيديم |
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ |
|
آن درختى است كه از قعر آتش سوزان مىرويد |
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ |
|
ميوهاش گويى چون كلههاى شياطين است |
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ |
|
پس [دوزخيان] حتما از آن مىخورند و شكمها را از آن پر مىكنند |
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ |
|
سپس ايشان را بر سر آن آميغى از آب جوشان است |
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ |
|
آنگاه بازگشتشان بىگمان به سوى دوزخ است |
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ |
|
آنها پدران خود را گمراه يافتند |
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءهُمْ ضَالِّينَ |
|
پس ايشان به دنبال آنها مىشتابند |
فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ |
|
و قطعا پيش از آنها بيشتر پيشينيان به گمراهى افتادند |
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ |
|
و حال آنكه مسلما در ميانشان هشداردهندگانى فرستاديم |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ |
|
پس ببين فرجام هشداردادهشدگان چگونه بود |
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ |
|
به استثناى بندگان پاكدل خدا |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
|
و نوح ما را ندا داد و چه نيك اجابتكننده بوديم |
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ |
|
و او و كسانش را از اندوه بزرگ رهانيديم |
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ |
|
و [تنها] نسل او را باقى گذاشتيم |
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ |
|
و در ميان آيندگان [آوازه نيك] او را بر جاى گذاشتيم |
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ |
|
درود بر نوح در ميان جهانيان |
سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ |
|
ما اين گونه نيكوكاران را پاداش مىدهيم |
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
|
به راستى او از بندگان مؤمن ما بود |
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
|
سپس ديگران را غرق كرديم |
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ |
|
و بىگمان ابراهيم از پيروان اوست |
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ |
|
آنگاه كه با دلى پاك به [پيشگاه] پروردگارش آمد |
إِذْ جَاء رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ |
|
چون به پدر[خوانده] و قوم خود گفت چه مىپرستيد |
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ |
|
آيا غير از آنها به دروغ خدايانى [ديگر] مىخواهيد |
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ |
|
پس گمانتان به پروردگار جهانها چيست |
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ |
|
پس نظرى به ستارگان افكند |
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ |
|
و گفت من كسالت دارم |
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ |
|
پس پشتكنان از او روى برتافتند |
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ |
|
تا نهانى به سوى خدايانشان رفت و [به ريشخند] گفت آيا غذا نمىخوريد |
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ |
|
شما را چه شده كه سخن نمىگوييد |
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ |
|
پس با دست راست بر سر آنها زدن گرفت |
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ |
|
تا دوان دوان سوى او روىآور شدند |
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ |
|
[ابراهيم] گفت آيا آنچه را مىتراشيد مىپرستيد |
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ |
|
با اينكه خدا شما و آنچه را كه برمىسازيد آفريده است |
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ |
|
گفتند برايش [كوره]خانهاى بسازيد و در آتشش بيندازيد |
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ |
|
پس خواستند به از نيرنگى زنند و[لى] ما آنان را پست گردانيديم |
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ |
|
و [ابراهيم] گفت من به سوى پروردگارم رهسپارم زودا كه مرا راه نمايد |
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ |
|
اى پروردگار من مرا [فرزندى] از شايستگان بخش |
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ |
|
پس او را به پسرى بردبار مژده داديم |
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ |
|
و وقتى با او به جايگاه سعى رسيد گفت اى پسرك من من در خواب [چنين] مىبينم كه تو را سر مىبرم پس ببين چه به نظرت مىآيد گفت اى پدر من آنچه را مامورى بكن ان شاء الله مرا از شكيبايان خواهى يافت |
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ |
|
پس وقتى هر دو تن دردادند [و همديگر را بدرود گفتند] و [پسر] را به پيشانى بر خاك افكند |
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ |
|
او را ندا داديم كه اى ابراهيم |
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ |
|
رؤيا[ى خود] را حقيقت بخشيدى ما نيكوكاران را چنين پاداش مىدهيم |
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
|
راستى كه اين همان آزمايش آشكار بود |
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاء الْمُبِينُ |
|
و او را در ازاى قربانى بزرگى باز رهانيديم |
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ |
|
و در [ميان] آيندگان براى او [آوازه نيك] به جاى گذاشتيم |
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ |
|
درود بر ابراهيم |
سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ |
|
نيكوكاران را چنين پاداش مىدهيم |
كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
|
در حقيقت او از بندگان با ايمان ما بود |
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
|
و او را به اسحاق كه پيامبرى از [جمله] شايستگان است مژده داديم |
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ |
|
و به او و به اسحاق بركت داديم و از نسل آن دو برخى نيكوكار و [برخى] آشكارا به خود ستمكار بودند |
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ |
|
و در حقيقت بر موسى و هارون منت نهاديم |
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ |
|
و آن دو و قومشان را از اندوه بزرگ رهانيديم |
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ |
|
و آنان را يارى داديم تا ايشان غالب آمدند |
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ |
|
و آن دو را كتاب روشن داديم |
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ |
|
و هر دو را به راه راست هدايت كرديم |
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ |
|
و براى آن دو در [ميان] آيندگان [نام نيك] به جاى گذاشتيم |
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ |
|
درود بر موسى و هارون |
سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ |
|
ما نيكوكاران را چنين پاداش مىدهيم |
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
|
زيرا آن دو از بندگان با ايمان ما بودند |
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
|
و به راستى الياس از فرستادگان [ما] بود |
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ |
|
چون به قوم خود گفت آيا پروا نمىداريد |
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ |
|
آيا بعل را مىپرستيد و بهترين آفرينندگان را وامىگذاريد |
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ |
|
[يعنى] خدا را كه پروردگار شما و پروردگار پدران پيشين شماست |
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ |
|
پس او را دروغگو شمردند و قطعا آنها [در آتش] احضار خواهند شد |
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ |
|
مگر بندگان پاكدين خدا |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
|
و براى او در [ميان] آيندگان [آوازه نيك] به جاى گذاشتيم |
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ |
|
درود بر پيروان الياس |
سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ |
|
ما نيكوكاران را اين گونه پاداش مىدهيم |
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
|
زيرا او از بندگان با ايمان ما بود |
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
|
و در حقيقت لوط از زمره فرستادگان بود |
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ |
|
آنگاه كه او و همه كسانش را رهانيديم |
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ |
|
جز پيرزنى كه در ميان باقىماندگان [و خاكسترشدگان] بود |
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ |
|
سپس ديگران را هلاك كرديم |
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ |
|
و در حقيقتشما بر آنان صبحگاهان |
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ |
|
و شامگاهان مىگذريد آيا به فكر فرو نمىرويد |
وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ |
|
و در حقيقتيونس از زمره فرستادگان بود |
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ |
|
آنگاه كه به سوى كشتى پر بگريخت |
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ |
|
پس [سرنشينان] با هم قرعه انداختند و [يونس] از باختگان شد |
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ |
|
[او را به دريا افكندند] و عنبرماهى او را بلعيد در حالى كه او نكوهشگر خويش بود |
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ |
|
و اگر او از زمره تسبيحكنندگان نبود |
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ |
|
قطعا تا روزى كه برانگيخته مىشوند در شكم آن [ماهى] مىماند |
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ |
|
پس او را در حالى كه ناخوش بود به زمين خشكى افكنديم |
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاء وَهُوَ سَقِيمٌ |
|
و بر بالاى [سر] او درختى از [نوع] كدوبن رويانيديم |
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ |
|
و او را به سوى يكصدهزار [نفر از ساكنان نينوا] يا بيشتر روانه كرديم |
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ |
|
پس ايمان آوردند و تا چندى برخوردارشان كرديم |
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ |
|
پس از مشركان جويا شو آيا پروردگارت را دختران و آنان را پسران است |
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ |
|
يا فرشتگان را مادينه آفريديم و آنان شاهد بودند |
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ |
|
هشدار كه اينان از دروغ پردازى خود قطعا خواهند گفت |
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ |
|
خدا فرزند آورده در حالى كه آنها قطعا دروغگويانند |
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ |
|
آيا [خدا] دختران را بر پسران برگزيده است |
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ |
|
شما را چه شده چگونه داورى مىكنيد |
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ |
|
آيا سر پند گرفتن نداريد |
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ |
|
يا دليلى آشكار [در دست] داريد |
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ |
|
پس اگر راست مىگوييد كتابتان را بياوريد |
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ |
|
و ميان خدا و جنها پيوندى انگاشتند و حال آنكه جنيان نيك دانستهاند كه [براى حساب پسدادن] خودشان احضار خواهند شد |
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ |
|
خدا منزه است از آنچه در وصف مىآورند |
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ |
|
به استثناى بندگان پاكدل خدا |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
|
در حقيقتشما و آنچه [كه شما آن را] مىپرستيد |
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ |
|
بر ضد او گمراهگر نيستيد |
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ |
|
مگر كسى را كه به دوزخ رفتنى است |
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ |
|
و هيچ يك از ما [فرشتگان] نيست مگر [اينكه] براى او [مقام و] مرتبهاى معين است |
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ |
|
و در حقيقت ماييم كه [براى انجام فرمان خدا] صف بستهايم |
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ |
|
و ماييم كه خود تسبيحگويانيم |
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ |
|
و [مشركان] به تاكيد مىگفتند |
وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ |
|
اگر پند [نامها]ى از پيشينيان نزد ما بود |
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنْ الْأَوَّلِينَ |
|
قطعا از بندگان خالص خدا مىشديم |
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
|
ولى [وقتى قرآن آمد] به آن كافر شدند و زودا كه بدانند |
فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ |
|
و قطعا فرمان ما در باره بندگان فرستاده ما از پيش [چنين] رفته است |
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ |
|
كه آنان [بر دشمنان خودشان] حتما پيروز خواهند شد |
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ |
|
و سپاه ما هرآينه غالبآيندگانند |
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ |
|
پس تا مدتى [معين] از آنان روى برتاب |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ |
|
و آنان را بنگر كه خواهند ديد |
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ |
|
آيا عذاب ما را شتابزده خواستارند |
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ |
|
[پس هشداردادهشدگان را] آنگاه كه عذاب به خانه آنان فرود آيد چه بد صبحگاهى است |
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ |
|
و از ايشان تا مدتى [معين] روى برتاب |
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ |
|
و بنگر كه خواهند ديد |
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ |
|
منزه است پروردگار تو پروردگار شكوهمند از آنچه وصف مىكنند |
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ |
|
و درود بر فرستادگان |
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ |
|
و ستايش ويژه خدا پروردگار جهانهاست |
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ |